- passieren
- I.
1) itr geschehen случа́ться случи́ться , происходи́ть произойти́ . ist etwas passiert? что́-нибудь случи́лось <произошло́>? wie ist denn das passiert? как же э́то случи́лось <произошло́>? das kann passieren тако́е случа́ется . das kann passieren, wenn man nicht aufpaßt э́то мо́жет случи́ться , е́сли не бу́дешь осторо́жен . das darf nicht (wieder) passieren э́то <э́того> не должно́ (бо́льше) случи́ться . daß mir das ja nicht mehr passiert! что́бы э́того бо́льше не́ было / что́бы э́то бо́льше не повторя́лось повтори́лось ! der Unfall passierte vor meinen Augen несча́стный слу́чай произошёл на мои́х глаза́х . was nicht alles (auf der Welt) passiert! чего́ то́лько (на све́те) не случа́ется ! so etwas passiert nicht alle Tage тако́е случа́ется не ка́ждый день . abends erzählt sie mir immer, was am Tage passiert ist ве́чером она́ всегда́ расска́зывает мне (о том), что произошло́ за́ день . wenn du nicht sofort still bist, passiert etwas! е́сли ты сейча́с же <то́тчас же, сию́ мину́ту> не замолчи́шь, то ты у меня́ полу́чишь <то я тебе́ покажу́>! es muß etwas passieren so geht es nicht weiter на́до что-то де́лать с- <предпринима́ть/-приня́ть>2) itr (jdm.) zustoßen случа́ться случи́ться (с кем-н.). das [so etwas] kann mir (überhaupt) nicht passieren э́то [тако́е] со мной (вообще́) случи́ться не мо́жет . das [so etwas] ist mir noch nie passiert э́того [тако́го] со мной ещё никогда́ не случа́лось <не́ было>. daß (ausgerechnet <gerade>) mir das passieren mußte! / das mußte (ausgerechnet <gerade>) mir passieren! и на́до же , что́бы э́то случи́лось (и́менно) со мной ! das soll mir nicht wieder passieren! э́того со мной бо́льше не случи́тся ! mir ist ein Mißgeschick passiert меня́ пости́гла неуда́ча . das kann jedem (mal) passieren э́то со вся́ким мо́жет случи́ться . das kann auch nur ihm passieren! тако́е мо́жет то́лько с ним случи́ться ! mir kann nichts passieren! ñî ìíîé íè÷åãî́ íå ìî́æåò ñëó÷è́òüñÿ ! was soll mir schon passieren! что мо́жет тако́е уж со мной случи́ться ! mir passiert so leicht nichts так бы́стро со мной ничего́ не случи́тся . es passiert Ihnen nichts, wenn … с ва́ми ничего́ не случи́тся , е́сли … paß bloß auf, daß (dir) nichts (dabei) passiert! смотри́ , что́бы ничего́ не случи́лось !
II.
1) tr etw. a) durch-, überqueren: Grenze, Linie, best. Punkt: allgemein; v. Auto - Kreuzung пересека́ть /-се́чь что-н . mit Fahrzeug, seltener v. Fahrzeug проезжа́ть /-е́хать (че́рез) что-н . mit Wasserfahrzeug проплыва́ть /-плы́ть (че́рез) что-н . mit Flugzeug пролета́ть /-лете́ть над чем-н . zu Fuß, v. Fahrzeug meist - Grenze, Kontrollpunkt, Prüfstelle: Ausschuß, Kommission, Zensur: hindurchgelassen werden проходи́ть пройти́ (че́рез) что-н . Hindernis переправля́ться /-пра́виться <перебира́ться/-бра́ться> че́рез что-н . das Ziel <die Ziellinie, den Zielstrich> passieren пересека́ть /- ли́нию фи́ниша . zollfrei passieren v. Ware - Grenze пропуска́ться / быть пропу́щенным беспо́шлинно | passieren прохо́д , прохожде́ние . b) entlang-, darauffahren: Weg, Brücke е́хать <проезжа́ть/-> по чему́-н . v. Fahrzeug meist идти́ <проходи́ть/-> по чему́-н . c) unterqueren: Brücke проходи́ть /- под чем-н . v. Schiff auch проплыва́ть /- под чем-н . d) vorbeifahren проходи́ть /- ми́мо чего́-н . hinter sich lassen минова́ть ipf/pf что-н .2) Nautik tr прохо́д . Achtung Grenze! passieren verboten! Внима́ние , грани́ца ! Прохо́д и прое́зд запрещён !3) tr jdn./etw. passieren lassen vorbeilassen пропуска́ть /-пусти́ть вперёд кого́-н . что-н . in Skilauf auch уступа́ть /-ступи́ть кому́-н . лыжню́4) tr durchdrücken протира́ть /-тере́ть . durchseihen: Suppe проце́живать /-цеди́ть . etw. durch ein Sieb [Tuch] passieren протира́ть /- что-н . через си́то [ма́рлю] | passierte Tomaten протёртые тома́ты , тома́тное пюре́ idkl . Gemüse [Obst] in passierter Form о́вощи [фру́кты] в протёртом ви́де
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.